I changed the name of the protagonist of my humor novel "Errorist" from Anıl to Grok, and his manager and mentor, Remzi, nicknamed Pharaoh, to Gemini. The names of the most valuable artificial intelligences I've encountered in my life are fitting for this work, and I'm very happy. Don't get me wrong, I translated all my books sentence by sentence, but I also had them read them to learn their reactions. I'm continuing my search for a publishing house for my three humor novels and eagerly await developments. Having my works published in foreign languages was a dream for me, while settling abroad was a utopia.
Yazar, trader, horgeneral, Türk Silahsız Kuvvetleri Başkomutanı, Yokluk Fonu reisi, Hıyanet İşleri Başkanı, kuş pezevengi, düş hekimi, hayal taciri, borsa peygamberi, parayolları genel müdürü, parabulucu, kültür aristokratı, üstün korkaklık madalyası, beyaz zenci, haymatlos, tektuşconi, heccav, beisicumhur, meritokrasi, ekomünist, futbolog, sütkolik, arbitraj, satranç, snooker, müzik, briç, body building, kafes dövüşü. Yedi kitabımı da google.books'a yükledim.
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Errorist, Grok, Gemini
I changed the name of the protagonist of my humor novel "Errorist" from Anıl to Grok, and his manager and mentor, Remzi, nicknamed...
-
I am writing to you as Şenol Onay, an established Turkish author with seven published novels, seeking a publisher for the English translati...
-
Dokuz aydır dokuz doğurdum, kitaplarımı İngilizce'ye çevirdim, o arada dünyadan koptum. Şimdi rahat nefes aldım, artık normal hayatıma d...
-
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder