Yazar, trader, horgeneral, Türk Silahsız Kuvvetleri Başkomutanı, Yokluk Fonu reisi, Hıyanet İşleri Başkanı, kuş pezevengi, düş hekimi, hayal taciri, borsa peygamberi, parayolları genel müdürü, parabulucu, kültür aristokratı, üstün korkaklık madalyası, beyaz zenci, haymatlos, tektuşconi, heccav, beisicumhur, meritokrasi, ekomünist, futbolog, sütkolik, arbitraj, satranç, snooker, müzik, briç, body building, kafes dövüşü. Yedi kitabımı da google.books'a yükledim.
Perşembe, Eylül 29, 2022
Behçet Necatigil
Norveçli Knut Hamsun'un Hunger (Açlık) adlı öyküsünü Behçet Necatigil iğrenç biçimde çevirmiş, yazarın kelimeleri yerine kendisi uydurmuş, ayrıca devrik cümlelerle merhum Hamsun'u yerin dibine batırmış. Necatigil'in edebiyattan zerre kadar anlamadığı görülüyor, bence şairliği de fasaryadır, yoksa romancının cümlesinin aynen tercüme edilmesi gerektiğini bilirdi, metinlerin içeriğini bozmazdı.
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
British and American fascism
There's incredible censorship in Turkey , and there's no trace of freedom of expression , but a horrific system has been established...
-
I am writing to you as Şenol Onay, an established Turkish author with seven published novels, seeking a publisher for the English translati...
-
Dokuz aydır dokuz doğurdum, kitaplarımı İngilizce'ye çevirdim, o arada dünyadan koptum. Şimdi rahat nefes aldım, artık normal hayatıma d...
-
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder